求知若渴,谦卑若愚
我去香港采访一位高人,临行时,他给我写了两句话四个字:Think foolish, stay lucky。
无 需赘述,这是那句著名的 Stay hungry, stay foolish 的一个修改。但改的很妙。虽然 SHSF 早就成了这十年来被引述最多的名言之一,但它的涵义仍是见仁见智的。比如,中文翻译中,很多人推崇「求知若渴,谦卑若愚」,但我总觉得仍未达意。「若渴」 应该不仅指求知,还包括思与行的不知餍足,这是非常美国气质的一句话。
「若愚」则更复杂。谦卑至极诚然是一种很好的姿 态,但我认为这并非全部。比如,「难得糊涂」便是另一种「若愚」。再想一层,「像傻瓜一样思考」未尝不是一个可能性。












