<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>《电视剧极品台词（爆笑！）》的评论</title>
	<atom:link href="http://www.zreading.cn/archives/1083.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.zreading.cn/archives/1083.html</link>
	<description>一切成功均源自积累！</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 14:31:34 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>作者：bai</title>
		<link>http://www.zreading.cn/archives/1083.html/comment-page-1#comment-33328</link>
		<dc:creator>bai</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Sep 2010 02:11:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zreading.cn/?p=1083#comment-33328</guid>
		<description>@Chen, 
迄今出土的熨斗最早见于西汉，到唐代比较通用和盛行了，大户人家的日常用品。
但不知道回族那旮旯儿有木有~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Chen,<br />
迄今出土的熨斗最早见于西汉，到唐代比较通用和盛行了，大户人家的日常用品。<br />
但不知道回族那旮旯儿有木有~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：Jarod</title>
		<link>http://www.zreading.cn/archives/1083.html/comment-page-1#comment-21482</link>
		<dc:creator>Jarod</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2010 08:53:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zreading.cn/?p=1083#comment-21482</guid>
		<description>@左岸, 是的，我觉得这种有创意并且贴近时代气息的“意译”远比只是追求翻译精准的“直译”要好很多......特别是从文化差异上来看。当然，需要译者有很深的文化功底</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@左岸, 是的，我觉得这种有创意并且贴近时代气息的“意译”远比只是追求翻译精准的“直译”要好很多&#8230;&#8230;特别是从文化差异上来看。当然，需要译者有很深的文化功底</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：天堂云</title>
		<link>http://www.zreading.cn/archives/1083.html/comment-page-1#comment-21475</link>
		<dc:creator>天堂云</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2010 08:21:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zreading.cn/?p=1083#comment-21475</guid>
		<description>有时候觉得有些台词真的很弱智的，但是情节需要和难免有电错误，不怪不怪，权当调味料了！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>有时候觉得有些台词真的很弱智的，但是情节需要和难免有电错误，不怪不怪，权当调味料了！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：左岸</title>
		<link>http://www.zreading.cn/archives/1083.html/comment-page-1#comment-18565</link>
		<dc:creator>左岸</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 13:18:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zreading.cn/?p=1083#comment-18565</guid>
		<description>@浪, 那我更会珍藏！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@浪, 那我更会珍藏！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：左岸</title>
		<link>http://www.zreading.cn/archives/1083.html/comment-page-1#comment-18554</link>
		<dc:creator>左岸</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 12:56:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zreading.cn/?p=1083#comment-18554</guid>
		<description>@3cpifa, 每次看每次都会开怀大笑，一群人看就更带劲了！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@3cpifa, 每次看每次都会开怀大笑，一群人看就更带劲了！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：3cpifa</title>
		<link>http://www.zreading.cn/archives/1083.html/comment-page-1#comment-18512</link>
		<dc:creator>3cpifa</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 05:01:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zreading.cn/?p=1083#comment-18512</guid>
		<description>哈哈哈哈，笑得不行了，可是当时看的时候还觉得挺好看呢</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>哈哈哈哈，笑得不行了，可是当时看的时候还觉得挺好看呢</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：浪</title>
		<link>http://www.zreading.cn/archives/1083.html/comment-page-1#comment-18442</link>
		<dc:creator>浪</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Mar 2010 09:07:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zreading.cn/?p=1083#comment-18442</guid>
		<description>本不想评论…但我邮箱确实是值钱勒。哈哈！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>本不想评论…但我邮箱确实是值钱勒。哈哈！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：流叶逸</title>
		<link>http://www.zreading.cn/archives/1083.html/comment-page-1#comment-9198</link>
		<dc:creator>流叶逸</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 07:09:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zreading.cn/?p=1083#comment-9198</guid>
		<description>太经典了！！！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>太经典了！！！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：左岸</title>
		<link>http://www.zreading.cn/archives/1083.html/comment-page-1#comment-6693</link>
		<dc:creator>左岸</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Sep 2009 03:48:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zreading.cn/?p=1083#comment-6693</guid>
		<description>@blues, 感谢这些翻译的工作者，是他们接近了我们与世界的距离。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@blues, 感谢这些翻译的工作者，是他们接近了我们与世界的距离。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：blues</title>
		<link>http://www.zreading.cn/archives/1083.html/comment-page-1#comment-6675</link>
		<dc:creator>blues</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 09:21:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zreading.cn/?p=1083#comment-6675</guid>
		<description>场景描述：水獭希德不小心孵化了三只恐龙蛋，为了给恐龙宝宝找吃的被野牛狠”虐”，希德不禁感慨”单亲妈妈不好做啊！”，后来被曼尼勒令”退回”恐龙宝宝的他又像小媳妇一样哭诉道：”我一把屎一把尿地把他们拉扯大，我容易吗我！”（曼尼怒斥：”你只拉扯了一天！”）
点评：中国电视剧或现实中家长惯用的台词。

-----------

呵呵，不知道大家是否还记得《简爱》、《虎口脱险》、《野鹅敢死队》……这些经典，台词无不带有浓厚的“中国特色”。老一代的上译工作人员，在剧本翻译上下了很多功夫。也许是为了中国观众感受更近一层吧。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>场景描述：水獭希德不小心孵化了三只恐龙蛋，为了给恐龙宝宝找吃的被野牛狠”虐”，希德不禁感慨”单亲妈妈不好做啊！”，后来被曼尼勒令”退回”恐龙宝宝的他又像小媳妇一样哭诉道：”我一把屎一把尿地把他们拉扯大，我容易吗我！”（曼尼怒斥：”你只拉扯了一天！”）<br />
点评：中国电视剧或现实中家长惯用的台词。</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;</p>
<p>呵呵，不知道大家是否还记得《简爱》、《虎口脱险》、《野鹅敢死队》……这些经典，台词无不带有浓厚的“中国特色”。老一代的上译工作人员，在剧本翻译上下了很多功夫。也许是为了中国观众感受更近一层吧。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

